-
1 ἄρχοντι
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἄρχοντι
-
2 negrero
1. adj2) жестокий, лютый (о хозяине, начальнике)3) Куба любящий негритянок, ухаживающий за негритянками ( о белом мужчине)2. m1) работорговец, торговец неграми2) изверг, зверь (о хозяине, начальнике) -
3 старший
I ста́ршийприл.ста́рший (по возрасту, служебному положению, званию)II ста́ршийприл.(сравн. ст., в значении сказуемого) ста́рше; ( по возрасту) старе́е, ста́реIII ста́рший(род. ста́ршого); сущ. сущ.ста́рший, старшо́й; (в семье диал.) больша́к; (в семье и о начальнике, главаре) на́большийIV старши́й-ого; сущ.ста́рший, старшо́й; (в семье диал.) больша́к; (в семье и о начальнике, главаре) на́больший -
4 negrero
1. adj2) жестокий, лютый (о хозяине, начальнике)3) Куба любящий негритянок, ухаживающий за негритянками ( о белом мужчине)2. m1) работорговец, торговец неграми2) изверг, зверь (о хозяине, начальнике) -
5 nigger-driver
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nigger-driver
-
6 übergeordnet
-
7 verflossen
1. 2. part adjim verflossenen Jahr — в истёкшем ( в прошлом, в прошедшем) году -
8 escoba
-
9 ordenancista
1. adj1) воен. дисциплинированный, строго соблюдающий устав2) строгий, требовательный ( о начальнике)2. com. -
10 hell-drive
Табуированная лексика: (о начальнике) быть строгим, требовать неукоснительного соблюдения правил -
11 nigger-driver
['nɪgəˌdraɪvə]Сленг: надсмотрщик, эксплуататор (о жестоком эксплуататоре, суровом начальнике) -
12 ашау
перех.1)а) есть (что) (хлеб, кашу, мороженое, ягоды, яблоки, виноград), пое́сть ( чего); съеда́ть/съесть ( свою порцию); ку́шать, поку́шать, ску́шать; хлеба́ть, похлеба́ть прост. (суп, окрошку); выеда́ть/вы́есть ( начинку от пирога); поеда́ть; принима́ть/приня́ть пи́щу (еду́, пита́ние); ( о животных) брать (взять, принима́ть/приня́ть) пи́щу (корм) || еда́, съеда́ние, выеда́ние, поеда́ние; приём пи́щиашыйсы килә — есть (ку́шать) хо́чется
ашауга талымсыз — неприхотли́в в еде́; непривере́длив к еде́
чит-читен мал ашаган печән кибәне — стог се́на с подъе́денными скоти́ной бока́ми
ашаган күренми, кигән күренә — (посл.) что съел не ви́дно, а что наде́л ви́дно (т. е. не следует тратиться только на питание)
ашамыйм дигән (килен) алтмыш белен ашаган — (посл.) отне́кивалась (неве́стка) (не жела́ла), шестьдеся́т бли́нчиков съе́ла; ба́ба не́хотя съе́ла це́лого порося́
б) есть, пое́сть, поеда́ть; съеда́ть, съе́сть, употребля́ть (употреби́ть) в пи́щу; потребля́ть/потреби́ть ( что); пита́ться, корми́ться ( чем) || поеда́ние, съеда́ние, употребле́ние в пи́щу; потребле́ние; пита́ние, кормёжка ( чем)ул тозлы кәбестә ашамый — он не ест (потребля́ет) солёную капу́сту
ит кенә ашый торган ерткычлар — хи́щники, пита́ющиеся то́лько мя́сом
кәбестәне корт ашый — капу́сту че́рви поеда́ют
ашган белми, тураган белә — (посл.) зна́ет (ве́дает) не тот, кто потребля́ет, а тот, кто гото́вит
в) жрать, сжира́ть/сожра́ть, пожира́ть/пожра́ть груб.; прост. (о человеке ненасытном, жадном) || пожира́ниег) обе́дать/пообе́дать, есть/пое́сть (дома, в буфете, за чей счёт); за́втракать/поза́втракать; по́лдничать/попо́лдничать; у́жинать/поу́жинать, трапе́зничать/ потрапе́зничатьашарга кая йөрисез? — куда́ вы хо́дите обе́дать? куда́ вы хо́дите на обе́д?
без инде күптән ашадык — мы уже́ давно́ пое́ли
2) в знач. нареч.а) ашаганда за столо́м (обе́дом, за́втраком, у́жином); во вре́мя е́ды, при еде́ашаганда сөйләшмәгез — не разгова́ривайте за обе́дом (столо́м)
б) ашамый, ашамыйча без еды́ (пи́щи, обе́да, за́втрака); без заку́ски ( выпить)мәктәбенә ашамый гына йөгерде — он побежа́л в шко́лу без за́втрака
3) пита́ться, корми́ться, харчи́ться прост. (где, чем, как, на что); столова́ться, есть || пита́ние, кормёжка, стол, харчи́; еда́ || харчево́й прост.ашау акчасы — харчевы́е де́ньги; де́ньги на харч
4) прообе́дать, проза́втракать, проу́жинать; есть, ку́шать ( сколько часов)5)а) грызть/погры́зть (семечки, грушу, морковку, яблоко); прогрыза́ть/прогры́зть (семечки, орехи весь вечер); лу́згать/полу́згать прост. (семечки, орехи); щёлкать/пощёлкать (орешков, семечек) || щёлканье, лу́зганье прост.б) грызть/погры́зть ( о грызунах); прогрыза́ть/прогры́зть; есть, выеда́ть/вы́есть; подъеда́ть/ подъе́сть; объеда́ть/объе́сть; отъеда́ть/отъе́сть6) клева́ть, есть, пое́сть, поеда́ть ( что), пита́ться, корми́ться ( чем) (о птицах)миләш ашый торган кошлар — пти́цы, поеда́ющие ряби́ну; пти́цы, кото́рые пита́ются ряби́ной
7) точи́ть, прота́чивать/проточи́ть; подта́чивать/подточи́ть; проеда́ть/прое́сть, изъеда́ть/изъе́сть; съеда́ть/съе́сть (о насекомых, червяках)алманы корт ашый быел — я́блоки в э́том году́ червь то́чит
тунны көя ашаган — шу́бу моль изъе́ла
8) заеда́ть/зае́сть, есть, съеда́ть/съесть, загрыза́ть/загры́зть; сгрыза́ть/сгрызть ( о хищных зверях)сарыкны бүре ашаган — овцу́ загры́з волк
9) заеда́ть/зае́сть (о мошкаре, комарах и т.п.); съеда́ть/съесть, есть; куса́ть/покуса́тьбу вакытта тайгада черки ашый — в э́ту по́ру в тайге́ мо́шки заеда́ют
10) перен. есть, съеда́ть/съесть, уеда́ть/уе́сть, заеда́ть/зае́сть, заклёвывать/заклева́ть, загрыза́ть/загры́зть, грызть, изводи́ть/извести́ (о властной свекрови, жёстком начальнике и т. п.)11)а) разъеда́ть/разъе́сть, выеда́ть/вы́есть, объеда́ть/объе́сть, съеда́ть/съесть, есть; проеда́ть/прое́сть (о ржавчине, кислоте и т. п.)б) ирон. отве́дывать/отве́дать, поотве́дать, получа́ть/получи́ть, про́бовать/ попро́бовать, повида́ть (ремня, кнута, палки, кулаков); попада́ть/попа́сть, перепада́ть/перепа́сть, достава́ться/доста́ться, сы́паться/посы́патьсякыенны җитәрлек ашау — отве́дать доста́точно ли́ха
12) точи́ть, подта́чивать/подточи́ть (о ветре, воде, волнах и т. п.); подмыва́ть/подмы́ть, подъеда́ть/подъе́сть; отмыва́ть/отмы́ть (течением, наводнением)елга ярларын ашый — река́ подъеда́ет берега́
•- ашаган кире чыгу
- ашаган үтмәү
- ашаганнан калган
- ашаганны косу
- ашаганны сеңдерү
- ашамаган нәрсәсе юк
- ашамаса ашамас
- ашап алу
- ашап бетереп бару
- ашап бетерү
- ашап калу
- ашап күбенү
- ашап тору
- ашап тую
- ашап яту
- ашар нәрсә
- ашардай нәрсә
- ашар әйбер
- ашардай әйбер
- ашарлык нәрсә
- ашарлык әйбер
- ашарга кыстау
- ашарга пешерү
- ашарга пешереп тору
- ашарга утыру
- ашарга утырышу
- ашарга ярарлык
- ашауга ярарлык
- ашарга яраклы
- ашауга яраклы
- ашарга ярый
- ашауга ярый
- ашарга яраклы нәрсә
- ашарга яраклы әйбер
- ашарга яратучан
- ашау җитмәү
- ашау үтмәү
- ашау ягы
- ашаудан калу
- ашауны төрләндерү
- ашыйсын ашамау••ашаган тамакка ни бармас — заче́м предава́ться чревоуго́дию; заче́м в чревоуго́дника (чревоуго́дницу) превраща́ться
ашаганны йотып — уста́вившись голо́дными глаза́ми; обли́зываясь, обли́зывая гу́бы
ашаганны кан итеп косу — кро́вью вы́рвет (бу́дет рвать), наизна́нку вы́вернет (перевернёт, переворо́тит) с кро́вью
ашаганы бал да май — в меду́ и ма́сле купа́ется; ца́рское пита́ние ( у кого); как сыр в ма́сле ката́ется
ашап туймаганны ялап туймассың — пе́ред сме́ртью не нады́шишься; е́сли ло́жкой не нае́лся, языко́м не нали́жешься
ашарга (ашарына) сорамый — есть (хле́ба) не про́сит; за плеча́ми не виси́т
ашарга сорый — шутл.; ирон. есть (ка́ши) про́сит ( обувь)
ашардай булып (итеп) карау — глаза́ми есть (пожира́ть)
ашау байдан, үлем (әҗәл) Ходайдан — шутл.; ирон. о харча́х - бай, а о сме́рти Бог позабо́тится (забо́тится); харчи́ (у него́) хозя́йские, а смерть - от Бо́га
ашау өчен яшәү — быть рабо́м чревоуго́дия, поклоня́ться чревоуго́дию; желу́док (плоть) ублажа́ть
ашау узмау (үтмәү) — пи́ща (еда́) не прохо́дит (идёт); не мо́жет есть
- ашаган табынынатөкерүашауга алданып ач калу — шутл. оста́ться голо́дным, увлёкшись едо́й; за едо́й (из-за еды́) обе́д (за́втрак) прозева́ть
- ашаган савытына төкерү
- ашыйсын ашаган, эчәсен эчкән -
13 ялгышу
неперех.1) ошиба́ться/ошиби́ться, допуска́ть/допусти́ть (и́ли соверша́ть/соверши́ть) оши́бку; впасть в оши́бку || оши́бкаэшләгән бер ялгыша, эшләмәгән гел ялгыша — посл. кто рабо́тает - ошиба́ется (оди́н) раз, кто не рабо́тает - всегда́
аның ялгышуы аркасында эш барып чыкмады — из-за его́ оши́бки де́ло не пошло́
2) пу́тать, напу́тать, пу́таться, спу́тываться/спу́таться, сбива́ться/сби́ться, заблужда́ться (в работе, в речи)3) обсчи́тываться/обсчита́ться, сбива́ться/сби́ться со счётабала йөзгә хәтле саный белми әле, ялгыша — ребёнок ещё не мо́жет счита́ть до ста, сбива́ется со счёта
4) ошиба́ться/ошиби́ться, просчи́тываться/просчита́ться, прома́хиваться/промахну́ться, сплохова́ть, плоша́ть, оплоша́ть (в расчётах, планах)5) обману́ться, соста́вить (себе́) неве́рное мне́ние (представле́ние) о ком-чём; заблужда́ться (в друге, товарище, начальнике, коллеге, опыте, успехе, исследовании и т. п.)6) ошиба́ться/ошиби́ться, обознава́ться/обозна́ться || оши́бкасин дип торам, юк икән, ялгыштым — показа́лось - бу́дто ты, но обозна́лся
-
14 aus etw. / jmdm. D (nicht) klug werden
(wúrde klug, ist klug gewórden)1) ((nicht) klug aus etw. (D) werden (разг.)) (не) понять что-л., (не) разобраться в чём-л., (не) взять что-л. в толкIch kann aus seiner Erzählung nicht klug werden. — Я не могу понять его рассказа [разобраться в его рассказе]. / Я не могу взять в толк, что он рассказал.
Ich werde aus diesem Brief nicht klug. — Я не понимаю это письмо [не возьму это письмо в толк].
Du wirst nie aus dieser Sache klug. — Ты никогда не разберёшься в этом деле.
Keiner [niemand] von uns ist klug daraus geworden. — Никто из нас не понял этого [не разобрался в этом, не смог взять этого в толк].
Ich kann nicht sagen, dass ich aus dieser Geschichte klug geworden bin. — Я не могу сказать, что я разобрался в этой истории.
Wirst du daraus klug, was er sagt? — Ты понимаешь [разбираешься в том], что он говорит?
2) (aus jmdm. (D) (nicht) klug werden (разг.)) (не) понять кого-л., (не) разобраться в ком-л., (не) раскусить кого-л.Ich kann aus ihm nicht klug werden. — Я не могу понять его [раскусить его, разобраться в нём].
Du wirst nie aus ihr klug werden. — Тебе никогда не понять [не раскусить] её.
Keiner [niemand] von uns wird klug aus diesem neuen Vorgesetzten. — Никто из нас не понимает [не может раскусить] этого нового начальника. / Никто из нас не может разобраться в этом новом начальнике.
Aus ihr ist nicht klug zu werden. — Её не раскусишь.
Wie kann man aus dir klug werden? — Как можно понять тебя [разобраться в тебе]?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > aus etw. / jmdm. D (nicht) klug werden
-
15 кара
кара I1. чёрный; вороной; брюнет; бурый (о верблюде, у которого только чууда (см.) чёрная);кара ат вороной конь;кара кой чёрная овца;кара буура бурый верблюд (жеребец);кара ала чёрно-пегий, чёрно-пёстрый;кара чаар чёрно-пёстрый;кара боз см. боз I 1;кара тору тёмно-гнедой (о масти); смуглый (о лице);кара көз чёрный глаз; черноглазый;көздүн карасы см. көз 1;2. силуэт, очертания;алыстан бир кара көрүндү вдали (неясно) показался какой-то предмет;булбулдан чечен бир куш жок, тырмактай-ак карасы погов. нет птицы красноречивее соловья, а величиной он только с ноготь; мал золотник, да дорог;3. без примеси чего-л.;кара кесек или кара мясо (без жира, хотя бы и от жирного животного);кесерге карасы жок (о скоте, мясе) сплошной жир, очень жирный;бир жеринде кара жок - бүткөн бою баары май фольк. (у перепёлки) нет нигде мяса, всё туловище её - жир;кара шамал ветер без осадков;кара суук сухой мороз;кара токоч сухой хлеб (без масла, молока);кара бороң см. бороң;кара жарыш см. жарыш I 1;4. перен. опора;кара кылып отурган жалгыз уулум мой единственный сын, на которого я возлагаю надежды;эзелден эркек бала жок, сенден башка кара жок фольк. у меня (до этого) никогда не было сыновей, (а потому) кроме тебя (у меня) нет опоры;как талаада калып, көзүмдөн кара учуп отурат остался я (один) в дикой степи и остро почувствовал отсутствие помощника, спутника;5. перен. письменность, грамота;кара тааныбайт неграмотный;6. что-либо скверное, отрицательное; ложь, неправда;акка кара иштесе, өзү көрөт залалды фольк. если он на добро ответит злом, то сам пострадает;кара көңүл или кара жүрөк1) нечестный;2) жестокий;ак ийилет, кара сынат погов. правда гнётся, кривда ломается;кара жоо коварный враг;кара ооз бран. скверный, пакостный рот;кара оозуңа кан толгур! чтоб твой пакостный рот кровью наполнился!;кара балакет беда неизбывная;кара мүртөз безжалостный;кара сана- злоумышлять;7. траур (по мужу); горе, печаль;кара кий- надеть траур;кара тут-быть в трауре, соблюдать траур;кара аш этн. поминки в день смерти;кара болбо не горюй, не печалься;8. миф. злой дух, нечистая сила;кара бастыбы сени? нечистый тебя задавил, что ли? (где ты запропастился?);кара баскыр! или кара бас! чтоб тебя (его) нечистый задавил!;9. виновный, обвинённый;ак жерден кара болду он оказался без вины виноватым;ак карасын текшерип разобравшись в том, прав он или виноват;иши акпы, карабы - текшербеген он не разбирал, справедливо дело или несправедливо;карасы бетке тартылды фольк. его вина (преступность, позор) начертана на лице;10. крупный скот (лошади, коровы);бир карасы бар у него есть корова;калың берип, кара чачып алган катыны эле это была его жена, за которую он дал калым и щедро расходовал скот (на угощение);11. ист. простолюдин;кара калык простой народ, простонародье;карадан тууган рождённый от простолюдина, простого происхождения;кара орус ист. русский крестьянин;кара дыйкан южн. крёстьянин-бедняк;12. простой, безыскусственный;кара сөз проза, прозаическая речь;карып болгон кандырмын, кара жез болгон зардырмын фольк. я хан, ставший бесприютным, я золото, ставшее простой жестянкой;кара алачык бедная юрта (см. алачык);13. (в эпосе) простое, фитильное ружьё;чын бадана торгой көз бараңдын огу батпаган каранын огу какпаган фольк. настоящий кованый панцирь - пуля пистонного ружья (в него) не проникает, пуля фитильного ружья (его) не пробивает;14. ист. распространённый эпитет раба, рабыни;тогуз кара кул, тогуз кара күң менен мал башынан миңдеп-миңдеп байге берилген устраивались скачки с призом в два раба, две рабыни и тысячи голов скота;15. (часто в сочетании с калың I) множество, масса;орчун кара кол большое, многочисленное войско;үчүнчү салам айта бар калың кара элиме фольк. третий привет передай моему миогочисленному народу;кара аламан, кара журт простой народ, народная масса;16. южн. не покрытое снегом место в горах;кара тартып в поисках не покрытого снегом места (напр. о горной. куропатке зимой);жүрөгүндө кара жок1) (о богатыре, скаковом коне) настоящий (по старым народным представлениям, у настоящего богатыря, а также у хорошего скакового коня сердце сплошь покрыто жиром; "чернинка" - непокрытое жиром место - считается дефектом);атасы Садырдын жүрөгүнүн башында эки эли жери кара, баласы Доскулунун жүрөгүндө кара жок, баары да май экен фольк. у отца, у Садыра, на тупом конце сердца "чернинка" в два пальца (см. эли), а у сына его, Доскулу, "чернинки" нет, сплошь жир (т.е. сын превосходит отца в богатырских качествах);туягында тура жок, жүрөгүндө кара жок фольк. (о коне) в копыте у него нет (излишне отросшей) стрелки, на сердце у него нет "чернинки";2) на сердце у него нет лукавства;катыкдын карасы ист. вира вдове за убитого мужа;эртеден кара кечке с утра до поздней ночи;кара шрифт жирный шрифт;кара башыл киши человек, живой человек;кара башыл кишини байгеге саяр ою бар фольк. у него есть намерение выставить в качестве приза на скачках живого человека;кара көө южн. куколь;кара таман см. таман 1;кара күчкө см. күч;кара кашка кедей см. кедей I 1;кара желин см. желин;кара борчо см. борчо.кара- II1. смотреть, глядеть; осматривать; обращать внимание; смотреть за кем-л., заботиться о ком-л.; ждать, ожидать;асманды карады он посмотрел на небо;жигиттин өзүнө караба, сөзүнө кара погов. не смотри на самого молодца, а смотри на то, что он говорит;бала чоңоюп, ата-энесине карабай кетпейт ребёнок, став взрослым, не может не заботиться о родителях;жер кара-1) смотреть вниз; опустить голову, понурить голову;катын эрди карайт, ар жерди карайт погов. если жена на мужа взглянет (намекая на нехватки. в доме), муж голову опустит;жер карабай, ачык-айрым жүрөт он голову не вешает, ведёт себя бодро;2) перен. быть пристыженным, посрамлённым;жер карабасаңар эле болду хорошо, если вам не придётся краснеть;абаны карай вверх, в воздух;абаны карай атты он выстрелил вверх, в воздух;эшик жакты карады он посмотрел в сторону двери (обратив внимание);эшик жакка карады он повернулся лицом к двери;мени карап глядя (именно) на меня;мага карап1) посмотрев на меня (не имея именно меня в виду);2) направляясь ко мне;ала караган алыска барбайт погов. кто лицеприятно смотрит, тот далеко не уйдёт (напр. о начальнике, неодинаково относящемся к подчинённым);2. прям., перен. иметь направление;базарга карай или базарга карап в направлении базара;төрт дөңгөлөгү асманды караган машина (авто) машина, перевернувшаяся вверх колёсами;жаңы ийгиликтерге карай к новым успехам;3. принадлежать, быть в зависимости;жер кимге карайт? кому принадлежит земля?эл колун кара- быть в зависимостн от других, нуждаться в чужой помощи;күн караган суукка тоңот, бай караган ачтан өлөт погов. кто на солнце надеется, тот замёрзнет, кто на бая надеется, тот с голоду умрёт;4. (о жеребце) быть в ярости; покрывать кобылицу; (иногда о мужчине) оплодотворять;айгыр бээни карады жеребец покрыл кобылицу;айгыр карап, бээ тууган фольк. жеребец покрыл, кобылица ожеребилась;эркек карап, катын тууп фольк. мужчина породил, а женщина родила;5. с вспомогательными глаголами тур- или жат-оставаться безучастным;ал да карап турган жок он тоже не остался безучастным, не сидел сложа руки; он тоже принял свои меры, не бездействовал;ал сени жамандап жатканда сен карап турасыңбы? он тебя будет хаять, а ты останешься к этому безучастным?ал иштеп жатканда сен карап турасыңбы? он работает, а ты будешь сложа руки сидеть?6.: бери карай с предшеств. исх. п. начиная от..., вот уже...как;жүз жылдардан бери карай вот уже сотни лет как...;буга карабастан несмотря на это;тамакка карагыла прошу кушать (обращаясь к гостям);караган түнү или караган түндө с предшеств. дат. п. в ночь на...;үчүнчү мартка караган түнү в ночь на третье марта;жашы он алтыга карады ему пошёл шестнадцатый год;караганда по сравнению с..., сравнительнос...;мага караганда сен жакшы билесиң ты знаешь лучше меня;жашка карай в зависимости от возраста;мындан ары карай впредь;карап гана турарлык прямо загляденье;карап ганатурарлык ат конь - прямо загляденье;бери карачы послушай-ка (обращение);муну карасаң! или муну кара! подумаешь!, вот ещё что выдумал!;муну карасаңыз! скажите, пожалуйста!;карап эле отуруп калдым я прямо опешил. -
16 кыйгуу
курлыканье (журавля);турунадан бий койсон, кыйгуу кетпейт башыңдан погов. если бием (см. бий II) поставишь журавля, не избавится твоя голова от курлыканья (о начальнике, который без надобности кричит и поучает). -
17 кыйшык
1. кривой, покривившийся набок;оозу кыйшык болсо да, байдын уулу сүйлөсүн погов. пусть сын богача говорит, даже если у него рот кривой (теперь шутливо - о важничающем начальнике);шапкесин кыйшыгынан кийди он надел шапку набекрень;2. перен. неискренний, нечестный, лживый;сөзүнүн кыйшыгы көрүнүп калган в его словах была замечена неискренность;кыйшык сөздүү лживый (о человеке);кыйшык айт- сказать неправду, неверно сказать;кылча кыйшыгы жок в этом нет никакой неправды, неточности;кыйшык жүр- жить неправдой, нечестно;кыйшык-куйшук кривое-косое. -
18 табак
табак I1. блюдо (первоначально - деревянное);аш болсо, табак табылат погов. если есть пища, блюдо найдётся;ак табак эмалированное блюдо;кырма табак неглубокое деревянное долблёное блюдо;кара табак простое деревянное блюдо;табак тарт- подаватъ кушанье, угощение;өз табагын өзүнө тартабыз или өз табагын өзүнө тарттырабыз мы ему (за зло) отплатим тем же;ала табак тарт-1) подносить кушанье не всем одинаково (одним повкуснее и побольше, другим похуже и поменьше);2) перен. относиться не ко всем одинаково (напр. о начальнике);2. (точнее таразанын табагы) чаша весов;табак түп этн. объедки, остатки пищи в тарелке, на блюде, которые даются другому, чтобы доел;табак түп калтыр- оставь немного на дне;табак түп калтырбай, жеп алды он начисто съел;эти тургай, табагымды таппай жүрөм погов. до мяса ли, я даже блюда-то своего не нахожу;не до жиру, быть бы живу (напр. я не рассчитываю на большую должность, мне хотя бы получить снова ту маленькую, которую я имел);этиңди коюп, табагыңды таап ал ты уж за большим не гонись, восстанови хотя бы то малое, что имел;чеч табак см. чеч II 2.табак IIлист (бумаги);басма табак полигр. печатный лист. -
19 libellus
письмо, напр. lib. divortii, repudii, разводное письмо (1. 7 D. 24, 2. 1. 6 C. 5, 17);lib. rerum, familiae, список, инвентарь (1. 9 § 3 D. 23, 3. 1. 99 pr. D. 32. 1. 4 § 1 D. 39, 4); письм. заявление: libellum ad aedes proponere (1. 4 § 6 D. 39, 2); публич. объявление: libellum proponere continentem: invenisse se et redditurum ei, qui desideraverit (1. 44 § 8 D. 47, 2);
lib. famosi (Gai. III. 220); (см. s. 3); особ. просьба, прошение на имя государя, высших сановников; жалоба, lib. dimissorii, appellatorii, accusatorii (см.);
lib. inscriptionis (см. s. 3);
conventionis (см.);
usque ad denunciationem vel libelli dationem processisse (1. 7 D. 5, 2. 1. 15 D. 2, 4);
per lib. expedire, о магистратах, которые на предложенный им вопрос или предъявленную жалобу сейчас отвечали, решали дело (non causa cognita) (1. 9 § 1 D. 1, 16. 1. 71 D. 50, 17. cf. 1. 6 C. 5, 71. 1. 20 § 6 D. 5, 3. 1. 32 § 14 D. 4, 8. 1. 3 § 2 D. 1, 19. 1. 19 § 9 D. 19, 2. 1. 6 § 9 D. 28, 3. 1. 41 § 7 D. 30. 1. 23 D. 33, 2. 1. 2 D. 49, 14);
scrinium libellorum, императ. канцелярия, где принимали прошения частных лиц (1. 1. 3-5. 11. 15 C. 12, 19);
libellis praeesse, о начальнике канцелярии (1. 11 C. 10, 47); тк. libellos agere (1. 12 pr. D. 20, 5).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > libellus
-
20 libelli
письмо, напр. lib. divortii, repudii, разводное письмо (1. 7 D. 24, 2. 1. 6 C. 5, 17);lib. rerum, familiae, список, инвентарь (1. 9 § 3 D. 23, 3. 1. 99 pr. D. 32. 1. 4 § 1 D. 39, 4); письм. заявление: libellum ad aedes proponere (1. 4 § 6 D. 39, 2); публич. объявление: libellum proponere continentem: invenisse se et redditurum ei, qui desideraverit (1. 44 § 8 D. 47, 2);
lib. famosi (Gai. III. 220); (см. s. 3); особ. просьба, прошение на имя государя, высших сановников; жалоба, lib. dimissorii, appellatorii, accusatorii (см.);
lib. inscriptionis (см. s. 3);
conventionis (см.);
usque ad denunciationem vel libelli dationem processisse (1. 7 D. 5, 2. 1. 15 D. 2, 4);
per lib. expedire, о магистратах, которые на предложенный им вопрос или предъявленную жалобу сейчас отвечали, решали дело (non causa cognita) (1. 9 § 1 D. 1, 16. 1. 71 D. 50, 17. cf. 1. 6 C. 5, 71. 1. 20 § 6 D. 5, 3. 1. 32 § 14 D. 4, 8. 1. 3 § 2 D. 1, 19. 1. 19 § 9 D. 19, 2. 1. 6 § 9 D. 28, 3. 1. 41 § 7 D. 30. 1. 23 D. 33, 2. 1. 2 D. 49, 14);
scrinium libellorum, императ. канцелярия, где принимали прошения частных лиц (1. 1. 3-5. 11. 15 C. 12, 19);
libellis praeesse, о начальнике канцелярии (1. 11 C. 10, 47); тк. libellos agere (1. 12 pr. D. 20, 5).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > libelli
- 1
- 2
См. также в других словарях:
АДЪЮТАНТ — (лат. adjutans, от adjutare помогать, пособлять). Звание, даваемое офицерам, состоящим при некоторых военных управлениях в лицах для разных поручений. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АДЪЮТАНТ лат.… … Словарь иностранных слов русского языка
ОРДИНАРЕЦ — (фр. ordonnance, от лат. ordinare приводить в порядок). Офицер или солдат, находящийся при начальнике, для скорейшего и верного доставления необходимых сведений по службе. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н.,… … Словарь иностранных слов русского языка
Давыдов, Денис Васильевич — потомок Минчака Касаевича, из числа выходцев Золотой Орды, который считается родоначальником рода Давыдовых, родился 16 июля 1784 г. в Москве. В 1793 г., отец его командовал полтавским легкоконным полком, который представился на смотр Суворову.… … Большая биографическая энциклопедия
Давыдов, Лев Васильевич — генерал майор, родился 10 октября 1792 г., умер 4 го мая 1848 г. Лев Васильевич в службу вступил 12 авг. 1808 г. юнкером в 26 й егерский полк, в рядах коего в 1809 г. принимал участие в сражениях против шведов при кирках: Лаппо, Кауртике,… … Большая биографическая энциклопедия
Перовский, граф Лев Алексеевич — министр внутренних дел, член Государственного Совета, действительный тайный советник, брат Бориса Алексеевича П. и Василия Алексеевича П., родился 9 го сентября 1792 года. Л. А. Перовский получил прекрасное домашнее воспитание, а затем поступил в … Большая биографическая энциклопедия
Давыдов, Денис Васильевич — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Давыдов … Википедия
Базили, Константин Михайлович — дипломат и литератор, род. в греческой семье в Константинополе в 1809 г., ум. 10 го февраля 1884 г. Первые годы своей жизни Базили провел в Константинополе. Вскоре, однако, отец Базили, горячий греческий патриот, навел на себя гнев турецкого… … Большая биографическая энциклопедия
Баумгартен, Александр Карлович — генерал адъютант, генерал от инфантерии, род. в 1815 г., ум. 4 мая 1883 г. от апоплексического удара. Происходил от древней фамилии ливонских рыцарей. Отец его Карл Иванович, известный деятель на поприще гражданского управления, еще в турецкой… … Большая биографическая энциклопедия
Бахтин, Николай Иванович — д. т. с., статс секретарь, член Государственного совета, видный деятель в эпоху реформ Александра II, родился в Туле 3 января 1796 г., ум. 26 марта 1869 г. Бахтин был третий сын Ивана Ивановича Бахтина, воспитывался в харьковской гимназии, и по… … Большая биографическая энциклопедия
Бебутов, князь Василий Иосифович — генерал от инфантерии, член Государственного Совета, род. в Тифлисе в 1791 г., ум. 10 марта 1858 г. там же. Род князей Бебутовых принадлежит к старейшим в Армении; впоследствии Бебутовы переселились в Грузию и занимали здесь важные должности… … Большая биографическая энциклопедия
Кучевский, Мартын Альбертович — генерал лейтенант, род. 11 ноября 1817 г., ум. 25 февраля 1888 г. Из дворян Могилевской губернии. По окончании, в 1838 г., курса в Смоленской гимназии поступил рядовым в пехотный герцога Веллингтона полк (ныне Смоленский); в 1841 г. произведен в… … Большая биографическая энциклопедия